Política de afiliados
Actualizado: 23 de Noviembre del 2022
La presente Política de Afiliados (la “POLITICA”) entra en vigor el 23 de Noviembre del 2022 (la “Fecha de entrada en vigor”), y se celebra entre la Agencia de AFILIADOS o el Individuo y MULTILEGAL TRANSLATIONS.
El propósito de esta política es documentar el entendimiento entre MULTILEGAL TRANSLATIONS y usted con respecto a:
La prestación de Servicios por parte de MULTILEGAL TRANSLATIONS, como subcontratista suyo, en compromisos específicos del Cliente;
Su remisión (si se produce) a MULTILEGAL TRANSLATIONS de las oportunidades de servicio que involucran a los clientes, y
El papel de MULTILEGAL TRANSLATIONS y del AFILIADO en la remisión, venta y prestación de los Servicios de Soporte.
MULTILEGAL TRANSLATIONS y usted pueden desear participar en otras actividades mutuamente acordadas no cubiertas por esta política. En tal caso, las partes establecerán su contrato mutuo para participar en dichas actividades en un documento escrito firmado por representantes autorizados de ambas partes. Dicho documento podrá adoptar la forma de una enmienda o anexo a la presente POLITICA, o de un contrato totalmente independiente.
1.0 DEFINICIONES
A menos que se indique expresamente lo contrario, todos los términos en mayúsculas utilizados en esta política tendrán el significado que se les atribuye en esta Sección 1.0 o en cualquier otra parte de esta política.
1.1 Por “Cliente” se entiende la persona o entidad que pone en uso por primera vez un Servicio como usuario final para su propio uso interno, y no: (i) revende o distribuye el Servicio, y/o (ii) utiliza el Servicio para proporcionar servicios de externalización y/o de oficina de servicios a otros.
1.2 “Documentación” significa la información en cualquier forma destinada por MULTILEGAL TRANSLATIONS a ser utilizada por los Clientes en relación con un Servicio (por ejemplo, manuales de usuario, materiales de formación).
1.3 “LSMS” significa Continuación de Licencia, Suscripción, Mantenimiento y Soporte.
1.4 “Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS” significa los logotipos, marcas comerciales y marcas de servicio con las que MULTILEGAL TRANSLATIONS identifica los Servicios y sus otros bienes y servicios, incluyendo “MULTILEGAL TRANSLATIONS”, Imágenes y otras marcas sin limitación.
1.5 “Especificaciones del Servicio de MULTILEGAL TRANSLATIONS” significa las especificaciones oficiales publicadas por MULTILEGAL TRANSLATIONS para los Servicios cuando usted los adquiere (que MULTILEGAL TRANSLATIONS le proporcionará si lo solicita), y la Documentación que MULTILEGAL TRANSLATIONS incluye con los Servicios que se le entregan.
1.6 “Servicios” significa los servicios de traducción y cualquier otro ofrecido por MULTILEGAL TRANSLATIONS.
1.7 Los “Servicios” consisten en las actividades, incluyendo los servicios profesionales, que MULTILEGAL TRANSLATIONS debe realizar como subcontratista para un Cliente identificado relacionados con una Orden de Trabajo sobre una base de proyecto por proyecto, pero no incluye los Servicios de Apoyo. Los resultados tangibles de los Servicios que son proporcionados a usted o al Cliente por MULTILEGAL TRANSLATIONS se denominan aquí “Entregables”.
1.8 “Territorio” es la ubicación circunscrita en la que tienen lugar los servicios.
2.0 NOMBRAMIENTO Y ALCANCE
2.1 Servicios, Mercados Verticales y Territorio – Sujeto a los términos del Programa de Afiliados y sólo durante la vigencia del mismo (a menos que el Programa se rescinda antes según lo previsto en el mismo), MULTILEGAL TRANSLATIONS le nombra AFILIADO de los Servicios, y como tal, le otorga el derecho exclusivo de comprar los Servicios para su reventa, así como de distribuirlos, a los Clientes dentro del Territorio. Además, esta autorización se limita a la reventa y distribución directamente a los Clientes y no le autoriza a revender o distribuir a otros AFILIADOS. A excepción de las cantidades incidentales (según lo acordado mutuamente en un documento escrito firmado por usted y MULTILEGAL TRANSLATIONS) para su uso interno y para apoyar sus esfuerzos de ventas y marketing en virtud de esta política, usted se compromete a volver a comercializar todos los Servicios que pida a MULTILEGAL TRANSLATIONS a los Clientes. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en esta política y a menos que MULTILEGAL TRANSLATIONS lo acuerde expresamente por escrito, incluso en cualquier otro contrato que se ejecute entre el AFILIADO o cualquiera de sus filiales en todo el mundo y MULTILEGAL TRANSLATIONS o cualquiera de sus filiales en todo el mundo, usted no utilizará ningún Servicio, Documentación, o Información Confidencial de MULTILEGAL TRANSLATIONS (ya sea en su totalidad o en parte) para facilitar, ayudar o participar de otra manera (ya sea directa o indirectamente) en la concesión de licencias, venta, desarrollo, modificación, servicio y/o comercialización de servicios y/o documentación que son competitivos a cualquiera de las ofertas de servicios de MULTILEGAL TRANSLATIONS, incluyendo, sin limitación, cualquier Servicio o Servicios de Apoyo.
2.2 Servicios de Soporte – A menos que se acuerde lo contrario en un documento escrito firmado por el AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS, esta política no obliga a MULTILEGAL TRANSLATIONS a proporcionarle otro tipo de soporte en el contexto de la prestación de servicios de soporte del Servicio por parte del AFILIADO a los Clientes.
2.3 Actividades de derivación – Pueden surgir oportunidades en las que usted decida no actuar como AFILIADO de Servicios a un Cliente en particular y en su lugar elija derivar la oportunidad a MULTILEGAL TRANSLATIONS.
2.4 Exclusivo – Los derechos del AFILIADO bajo esta política son exclusivos. Sin embargo, MULTILEGAL TRANSLATIONS puede vender o licenciar los Servicios, y/o los Servicios de Soporte en los mismos mercados verticales y el Territorio que usted, EXCEPTO QUE, con respecto a los Servicios solamente, siempre que el AFILIADO esté cumpliendo con todas sus obligaciones bajo esta política, y a menos que las partes acuerden lo contrario por adelantado y por escrito, MULTILEGAL TRANSLATIONS no abordará, mientras esta política esté en vigor, las oportunidades de Servicios que se definen como oportunidades del AFILIADO en un Plan de Negocio Conjunto acordado y/o en un embudo de oportunidades de ventas acordado y que el AFILIADO está persiguiendo activamente.
3.0 PLAN DE VENTAS Y MARKETING; FUNCIONAMIENTO DE SU NEGOCIO
3.1 Certificación – El AFILIADO se compromete a mantener unos locales debidamente equipados y ubicados, así como un grupo competente de personal de marketing dedicado a la promoción de los Servicios. El AFILIADO se compromete a mantener los niveles de competencia adecuados a los niveles de certificación mutuamente acordados. MULTILEGAL TRANSLATIONS llevará a cabo, y su personal asistirá, a la formación en ventas y marketing de los Servicios que MULTILEGAL TRANSLATIONS requiera. Según lo acordado mutuamente por escrito, MULTILEGAL TRANSLATIONS le proporcionará acceso al personal de MULTILEGAL TRANSLATIONS. Dicha formación, así como el acceso al personal de MULTILEGAL TRANSLATIONS, se realizará según las condiciones y tarifas vigentes de MULTILEGAL TRANSLATIONS en ese momento. El AFILIADO es responsable de todos los gastos de compensación, transporte y manutención de su personal.
3.2 Plan de negocio conjunto. En un plazo de sesenta (60) días a partir de la fecha de entrada en vigor, usted y MULTILEGAL TRANSLATIONS prepararán y firmarán un plan de negocio conjunto inicial que describa, entre otras cosas, las diversas actividades de marketing y formación que el AFILIADO llevará a cabo en virtud de esta política. Usted lo actualizará, como mínimo, con una periodicidad trimestral. MULTILEGAL TRANSLATIONS podrá aprobar o no dichas actualizaciones a su razonable discreción. Una vez aprobadas por escrito por MULTILEGAL TRANSLATIONS, estas actualizaciones modificarán o sustituirán (lo que se acuerde mutuamente por escrito entre usted y MULTILEGAL TRANSLATIONS) el plan de negocio conjunto vigente en ese momento. El plan de negocio conjunto reflejará las Cuotas de Ingresos.
3.3 Previsiones y listas de Clientes – El AFILIADO preparará y transmitirá a MULTILEGAL TRANSLATIONS, con carácter trimestral, los informes, incluyendo las previsiones de ventas de Servicios frente a las Cuotas de Ingresos, que MULTILEGAL TRANSLATIONS pueda requerir razonablemente, incluyendo, sin limitación, los informes de pedidos de Servicios entrantes y las previsiones de pedidos de Servicios. El AFILIADO recopilará y mantendrá una lista actualizada de los nombres de todos los Clientes dentro del Territorio a los que haya vendido Servicios. Transmitirá estas listas a MULTILEGAL TRANSLATIONS cuando se le solicite.
3.4 Documentación y materiales de marketing – MULTILEGAL TRANSLATIONS proporcionará al AFILIADO las cantidades iniciales de Documentación y materiales de marketing (normalmente en español) relativos a los Servicios, y a los Servicios de Soporte que MULTILEGAL TRANSLATIONS considere oportunos a su entera discreción. El AFILIADO podrá traducir estos materiales a su cargo a los idiomas locales del Territorio, pero por la presente cede a MULTILEGAL TRANSLATIONS la propiedad de todos los derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual resultantes de dichos materiales traducidos. MULTILEGAL TRANSLATIONS se reserva el derecho de revisar y aprobar cualquier versión traducida que haya preparado antes de su publicación o distribución, y el AFILIADO se compromete a indemnizar y defender a MULTILEGAL TRANSLATIONS contra cualquier reclamación atribuible a dichos materiales traducidos en la medida en que sea causada por su negligencia o mala conducta intencional. Si el AFILIADO desea utilizar o distribuir materiales de marketing no suministrados por MULTILEGAL TRANSLATIONS para los Servicios, el AFILIADO debe obtener primero el permiso por escrito de MULTILEGAL TRANSLATIONS antes de cualquier uso o distribución, que MULTILEGAL TRANSLATIONS puede conceder o negar a su sola discreción. MULTILEGAL TRANSLATIONS también puede proporcionarle acceso al sitio de Internet de MULTILEGAL TRANSLATIONS para el material de marketing actual. A lo largo de la vigencia de esta política y en el contexto de sus actividades de marketing y ventas en virtud del mismo, el AFILIADO representa y garantiza que utilizará la versión más actualizada de la Documentación proporcionada por MULTILEGAL TRANSLATIONS y los materiales de marketing relativos a los Servicios, y los Servicios de Soporte en la realización de las actividades autorizadas del AFILIADO en virtud de esta política.
3.5 Encuestas a los clientes – El AFILIADO acepta participar en el programa de MULTILEGAL TRANSLATIONS de encuestar a los clientes periódicamente para determinar sus niveles de satisfacción con los Servicios, y cualquier servicio proporcionado por el AFILIADO, de cualquier manera razonable solicitada por MULTILEGAL TRANSLATIONS.
3.6 Cumplimiento de la legislación
3.6.1 Aprobaciones gubernamentales – El AFILIADO obtendrá a su cargo todas las licencias y aprobaciones gubernamentales locales que puedan ser necesarias para permitir a MULTILEGAL TRANSLATIONS vender y al AFILIADO comprar (u obtener una licencia) los Servicios en virtud del presente documento; cumplir con todos los requisitos de registro en el Territorio; obtener las aprobaciones de las autoridades gubernamentales del Territorio que puedan ser necesarias para garantizar el pago de todos los importes adeudados a MULTILEGAL TRANSLATIONS en dólares estadounidenses o en cualquier otra moneda acordada; y cumplir con el programa de encuesta de los Clientes periódicamente para determinar los niveles de satisfacción de los Servicios y de cualquier servicio proporcionado por el AFILIADO. dólares estadounidenses o en cualquier otra moneda acordada; y cumplir con todas y cada una de las leyes, reglamentos y órdenes gubernamentales que puedan aplicarse a usted debido a su ejecución de esta política, incluyendo (i) cualquier requisito de estar registrado como AFILIADO independiente de los Servicios de MULTILEGAL TRANSLATIONS con cualquier autoridad gubernamental, y (ii) todas y cada una de las leyes, reglamentos u órdenes que gobiernan o afectan el pedido, la venta (incluyendo la adquisición gubernamental) de los Servicios en el Territorio. El AFILIADO proporcionará a MULTILEGAL TRANSLATIONS la documentación que MULTILEGAL TRANSLATIONS pueda solicitar razonablemente para confirmar el cumplimiento del AFILIADO con esta Sección. El AFILIADO se compromete a no participar en ningún curso de conducta que, en la creencia razonable de MULTILEGAL TRANSLATIONS, causaría a MULTILEGAL TRANSLATIONS a violar las leyes de cualquier jurisdicción. Según lo acordado por escrito en lo sucesivo, MULTILEGAL TRANSLATIONS cooperará razonablemente con el AFILIADO y le ayudará a cumplir con esta Sección.
3.6.2 Notificación a MULTILEGAL TRANSLATIONS – Durante la vigencia del Programa de Afiliados, el AFILIADO notificará a MULTILEGAL TRANSLATIONS inmediatamente al tener conocimiento de la existencia y contenido de cualquier regulación, directiva o ley en el Territorio que entre en conflicto con cualquier disposición del Programa de Afiliados.
3.7 Indemnización – El AFILIADO indemnizará y mantendrá indemne a MULTILEGAL TRANSLATIONS y sus subsidiarias, así como a los respectivos funcionarios, directores, empleados, agentes, sucesores, subcontratistas, proveedores y cesionarios de MULTILEGAL TRANSLATIONS y sus subsidiarias, (colectiva e individualmente, las “Partes Indemnizadas”) contra cualquier y toda reclamación, pérdida, daño o gasto de cualquier forma o naturaleza, incluidos los honorarios de los abogados y otros costos de defensa legal, ya sean directos o indirectos, que una o varias de las Partes Indemnizadas puedan sufrir o incurrir como resultado de cualquier acto u omisión ilícita por parte de usted, sus filiales o cualquiera de sus directores, funcionarios, empleados, agentes, sucesores o cesionarios, (colectiva e individualmente, las “Partes Indemnizadoras”), incluyendo, pero sin limitarse a ello (i) el incumplimiento de cualquiera de las disposiciones de esta política; (ii) la negligencia u otra conducta torticera; (iii) las representaciones o declaraciones sobre MULTILEGAL TRANSLATIONS y/o cualquiera de sus servicios no autorizadas específicamente por MULTILEGAL TRANSLATIONS en el presente documento o de otra manera por escrito; (iv) la alteración de un Servicio; y/o (v) la violación de cualquier ley, reglamento u orden aplicable. Además, el AFILIADO pagará a MULTILEGAL TRANSLATIONS la diferencia entre el precio de lista de MULTILEGAL TRANSLATIONS de cualquier Servicio involucrado y el precio neto que el AFILIADO realmente pagó a MULTILEGAL TRANSLATIONS por dichos Servicios.
4.0 SOLICITUD DE SERVICIOS
4.1 Órdenes de compra – Los pedidos del AFILIADO deben ser realizados a MULTILEGAL TRANSLATIONS utilizando el proceso de pedido de MULTILEGAL TRANSLATIONS vigente en ese momento (dicho proceso puede ser modificado por MULTILEGAL TRANSLATIONS durante la vigencia de esta política mediante notificación por escrito al cliente) que incluirá, a efectos de esta política, la comprobación por parte de MULTILEGAL TRANSLATIONS de la validez de su pedido en cuanto a la configuración y la aprobación por parte de MULTILEGAL TRANSLATIONS de cualquier requisito específico del cliente. MULTILEGAL TRANSLATIONS acepta un pedido del AFILIADO cuando el representante autorizado de MULTILEGAL TRANSLATIONS lo firma. A menos que MULTILEGAL TRANSLATIONS esté específicamente de acuerdo por escrito, cualquier lenguaje preimpreso en sus formularios de pedido no se aplicará. MULTILEGAL TRANSLATIONS se reserva el derecho de no aceptar cualquier pedido del AFILIADO por cualquier razón sin ninguna responsabilidad; siempre y cuando MULTILEGAL TRANSLATIONS no retenga injustificadamente su aceptación. Además, MULTILEGAL TRANSLATIONS puede condicionar su aceptación de los pedidos del AFILIADO a la celebración de acuerdos de crédito adicionales mutuamente aceptables, que pueden incluir que el AFILIADO realice pagos por adelantado. Si MULTILEGAL TRANSLATIONS acepta su pedido, el contrato relativo al mismo consiste en esta política y el pedido, prevaleciendo la POLITICA en la medida de cualquier conflicto entre esta política y el pedido.
4.2 Plazos de entrega – Para mejorar la capacidad de MULTILEGAL TRANSLATIONS de cumplir mejor con sus fechas de entrega solicitadas en línea con el Servicio normal de MULTILEGAL TRANSLATIONS sobre los plazos de entrega, el AFILIADO hará esfuerzos razonables para pedir los Servicios al menos sesenta (60) días antes de la fecha de entrega solicitada. La información sobre los plazos de entrega específicos de los Servicios se pondrá a su disposición si la solicita.
4.3 Fechas de entrega – MULTILEGAL TRANSLATIONS hará esfuerzos razonables para entregar los Servicios en la fecha indicada en su pedido aceptado por MULTILEGAL TRANSLATIONS. MULTILEGAL TRANSLATIONS le informará de los retrasos con la mayor antelación posible. Si el cumplimiento de MULTILEGAL TRANSLATIONS se retrasa (salvo por fuerza mayor) durante un periodo de tiempo no razonable, el AFILIADO podrá cancelar el pedido sin penalización alguna bajo la exclusión de cualquier otra reclamación.
4.4 Reprogramación de pedidos – El AFILIADO puede reprogramar sus pedidos sólo bajo las siguientes condiciones: (i) puede reprogramar cada pedido sólo una vez; (ii) debe notificar a MULTILEGAL TRANSLATIONS por escrito su solicitud de reprogramación de un pedido al menos treinta (30) días antes de la fecha de envío programada; y (iii) no puede retrasar el envío del pedido más de noventa (90) días después de la fecha de envío originalmente programada. Una solicitud de reprogramación que no cumpla con cada uno de estos criterios puede, a discreción de MULTILEGAL TRANSLATIONS, ser tratada como una cancelación de pedido.
4.5 Pedidos cancelados – El AFILIADO no cancelará un pedido de Servicios dentro de los cuarenta y cinco (45) días de la fecha de finalización programada.
4.6 Cambios en el Servicio – MULTILEGAL TRANSLATIONS podrá en cualquier momento introducir nuevos Servicios, interrumpir la venta de cualquier Servicio o cambiar el diseño de cualquier Servicio en su totalidad o en parte. MULTILEGAL TRANSLATIONS notificará al AFILIADO tan pronto como sea razonablemente posible después de que MULTILEGAL TRANSLATIONS haya decidido suspender la venta de un Servicio y, en cualquier caso, no menos de noventa (90) días antes de suspender la venta de cualquier Servicio cubierto por esta política. Sin embargo, MULTILEGAL TRANSLATIONS cumplirá con los pedidos del AFILIADO que MULTILEGAL TRANSLATIONS ya haya aceptado para un Servicio descontinuado. Si MULTILEGAL TRANSLATIONS le notifica que va a suspender un Servicio, usted podrá, dentro de los treinta (30) días siguientes a la recepción de dicha notificación, cancelar, sin responsabilidad alguna, cualquier pedido del Servicio suspendido que MULTILEGAL TRANSLATIONS aún no haya completado; siempre y cuando. Si durante dicho período de treinta (30) días el AFILIADO decide no cancelar los pedidos abiertos para el Servicio interrumpido, o si usted realiza nuevos pedidos para el Servicio interrumpido, no podrá cancelar posteriormente dichos pedidos. Los cambios en el diseño del Servicio no obligarán a MULTILEGAL TRANSLATIONS a modificar ningún Servicio previamente entregado. Las notificaciones requeridas en virtud de esta Sección pueden ser proporcionadas a través de una publicación general en el sitio web de MULTILEGAL TRANSLATIONS.
5.0 PRECIOS, PAGO, IMPUESTOS Y TITULARIDAD
5.1 Precios de los Servicios – Los precios de los Servicios son los precios de lista de MULTILEGAL TRANSLATIONS para el país correspondiente en el Territorio en vigor en la fecha de envío; (i) los precios se expresan y son pagaderos en dólares estadounidenses (ya sea en efectivo contra documentos o mediante carta de crédito irrevocable confirmada por un banco multinacional importante).
5.2 Servicios – Los términos y condiciones de facturación, pago y precios de los Servicios se establecen en nuestra página web.
5.3 Impuestos – Los precios de los Servicios excluyen todos los impuestos aplicables (incluidos, entre otros, los impuestos sobre las ventas, el uso, el valor añadido y el ad valorem, los aranceles y los gravámenes después de la auditoría). El AFILIADO es responsable del pago de todos los impuestos aplicables, excluyendo los impuestos basados en los ingresos netos de MULTILEGAL TRANSLATIONS, y los derechos resultantes de esta política. Si el AFILIADO califica para las exenciones de impuestos, debe proporcionar a MULTILEGAL TRANSLATIONS la documentación de exención apropiada aplicable a la autoridad fiscal particular dentro del Territorio.
6.0 CONDICIONES DE REVENTA DE LOS SERVICIOS
6.1 Alteraciones – Si el AFILIADO realiza cualquier Alteración a un Servicio que lleve la Marca de MULTILEGAL TRANSLATIONS, entonces antes de suministrar ese Servicio a su Cliente, usted se compromete a notificar al Cliente por escrito (i) la naturaleza de la Alteración, (ii) que las garantías de MULTILEGAL TRANSLATIONS no cubren la Alteración, y (iii) que MULTILEGAL TRANSLATIONS no puede mantener o dar soporte al Servicio alterado. El usuario no realizará ninguna Alteración de los Servicios que lleven el logotipo, la marca comercial o los derechos de autor de otra persona o entidad sin obtener el consentimiento previo por escrito de dicha persona o entidad.
6.2 Suministro de documentación – El AFILIADO se compromete a proporcionar a cada uno de sus Clientes (i) una factura de venta u otro documento en el que conste la fecha de venta o licencia y los números de serie, en su caso, de los Servicios suministrados, y (ii) cualquier otro material que MULTILEGAL TRANSLATIONS pueda incluir con los Servicios.
6.3 Renuncias – El AFILIADO se compromete a no ofrecer ninguna garantía de ningún tipo a sus Clientes en nombre de MULTILEGAL TRANSLATIONS, y a incluir en sus términos y condiciones de venta por escrito una declaración visible de que los licenciantes y proveedores de los Servicios renuncian a todas las garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad, calidad satisfactoria e idoneidad para un fin determinado.
6.4 Modificaciones de seguridad – El AFILIADO se compromete a ayudar a MULTILEGAL TRANSLATIONS a implementar modificaciones de seguridad en los Servicios y a mantener una lista de cada Cliente al que venda o licencie los Servicios que incluya la última dirección que conozca de cada Cliente, y los números de serie de los Servicios que cada Cliente haya comprado o licenciado, así como las fechas en que dichos Servicios fueron comprados o licenciados.
6.5 Esfuerzos de reventa y precios para el Cliente – El AFILIADO hará todos los esfuerzos comercialmente razonables para revender y distribuir los Servicios directamente a los Clientes según los términos y condiciones de esta política. El AFILIADO revenderá y distribuirá los Servicios a los Clientes a los precios que usted elija.
6.6 Datos. El AFILIADO y sus Clientes son responsables de los datos utilizados en relación con un Servicio. Las responsabilidades del AFILIADO y de los Clientes incluyen determinar si hay leyes, reglamentos o deberes de privacidad aplicables a los datos. También incluyen proporcionar seguridad a los datos y procedimientos adecuados de copia de seguridad. El AFILIADO garantiza que no hay restricciones en el procesamiento o uso de los datos en relación con los Servicios, y MULTILEGAL TRANSLATIONS no tendrá ninguna responsabilidad ante el AFILIADO o cualquier otra persona, incluyendo cualquier Cliente, que surja de la violación por parte de MULTILEGAL TRANSLATIONS de cualquier restricción en el procesamiento o uso de dichos datos mientras realiza cualquier Servicio o proporciona cualquier Servicio.
6.7 Cuota(s) de ingresos – El AFILIADO hará esfuerzos razonables para alcanzar una(s) cuota(s) de ingresos. Pueden acordarse disposiciones específicas adicionales con respecto a las Cuotas de Ingresos que se apliquen a la expiración del Plazo.
7.0 LICENCIA DE USO Y DISTRIBUCIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN
7.1 El AFILIADO reconoce que las disposiciones de los contratos que el AFILIADO celebra con los Clientes en relación con los Servicios son también en beneficio de MULTILEGAL TRANSLATIONS. El AFILIADO ayudará razonablemente a MULTILEGAL TRANSLATIONS a hacer cumplir dichas disposiciones y acepta que MULTILEGAL TRANSLATIONS pueda emprender acciones legales en su propio nombre o en el del AFILIADO según sea necesario para protegerlo. Bajo ninguna circunstancia el AFILIADO hará garantías, representaciones u otras obligaciones en nombre de MULTILEGAL TRANSLATIONS en cualquier contrato con los Clientes o (si está autorizado) en cualquier acuerdo de distribución con sus AFILIADOS.
7.2 Salvo lo expresamente permitido en esta Política o con el previo consentimiento por escrito de MULTILEGAL TRANSLATIONS, el AFILIADO se compromete a no: (i) vender, alquilar, prestar, divulgar o poner a disposición de cualquier otra manera la documentación, o cualquier parte de la misma, a cualquier otra parte; (ii) utilizar los documentos para cualquier otro propósito, excepto como se autoriza expresamente en esta Sección 7.0; o (iii) hacer cualquier copia de los documentos, excepto las copias de seguridad permitidas bajo esta política.
7.3 El usuario podrá utilizar y distribuir la documentación (sólo en la forma permitida en esta Sección 7.0). El AFILIADO no venderá, copiará, transferirá, utilizará, prestará, incrustará, modificará, creará trabajos derivados, divulgará, sublicenciará o distribuirá la Documentación, en su totalidad o en parte, salvo lo expresamente permitido en esta Sección 7.0. El AFILIADO conservará y reproducirá todos los avisos de derechos de autor y leyendas de propiedad en todas las copias de la Documentación que realice. La Documentación, incluyendo todas las copias completas o parciales de la misma, sigue siendo propiedad de MULTILEGAL TRANSLATIONS y/o sus licenciantes. El AFILIADO no tomará ninguna medida, como el ensamblaje inverso o la compilación inversa, para obtener un código fuente completo o parcial equivalente a cualquier documento.
7.4 MULTILEGAL TRANSLATIONS puede proporcionar al AFILIADO Servicios que incluyen datos, documentación y otro material que MULTILEGAL TRANSLATIONS utiliza para diagnosticar el funcionamiento de los Servicios. Este material puede ser cargado en la memoria desde discos u otros medios.
7.5 Con respecto a la Información Confidencial de MULTILEGAL TRANSLATIONS, y sujeto a la Sección 8 de esta política, el AFILIADO utilizará la Información Confidencial de MULTILEGAL TRANSLATIONS sólo para propósitos de facilitar las actividades de reventa de los Servicios del AFILIADO bajo esta política.
7.6 Todos los derechos de licencia del AFILIADO sobre la Documentación se limitan a los establecidos expresamente en esta Sección 7.0, y no se implicará ningún derecho de licencia.
8.0 CONFIDENCIALIDAD
8.1 Definición de Información Confidencial – La “Información Confidencial” es la información revelada por una parte a la otra que cumple con esta Sección 8.1. La Información Confidencial revelada en documentos u otra forma tangible debe estar claramente marcada como confidencial en el momento de su revelación. No obstante el requisito de marcado anterior, los términos y condiciones de esta política constituyen la Información Confidencial de MULTILEGAL TRANSLATIONS. La Información Confidencial en forma oral u otra forma intangible debe ser identificada como confidencial en el momento de su divulgación, resumida en una forma tangible claramente marcada como confidencial, y entregada al destinatario dentro de los diez (10) días naturales siguientes. La información confidencial no incluye la información que (i) sea o pase a ser de dominio público por ningún acto ilícito de la parte receptora; (ii) ya sea conocida por la parte receptora; (iii) sea obtenida legítimamente por la parte receptora de cualquier tercero sin restricción similar y sin incumplimiento de ninguna obligación debida a la parte reveladora; (iv) sea desarrollada independientemente por o para la parte receptora; (v) ha sido facilitado a un tercero por la parte que lo ha divulgado sin una restricción similar de los derechos de dicho tercero; (vi) ha sido aprobado para su divulgación mediante una autorización escrita de la parte que lo ha divulgado; o (vii) se requiere su divulgación en virtud de una orden legal de un organismo gubernamental o de un tribunal (siempre que, no obstante, la parte receptora del presente documento notifique a la parte que lo ha divulgado con prontitud dicha orden y le dé la oportunidad de impugnarla). El software en formato legible por el ser humano (por ejemplo, el código fuente) se considerará Información Confidencial de MULTILEGAL TRANSLATIONS o de sus licenciantes, esté o no marcado como tal, al igual que los valores de los datos almacenados en los sistemas informáticos y los modelos de datos lógicos de MULTILEGAL TRANSLATIONS (o “MLD”).
8.2 Obligaciones – Cada parte hará esfuerzos razonables para evitar la divulgación de la Información Confidencial de la otra parte a cualquier otra persona o entidad. La parte receptora sólo podrá revelar la Información Confidencial a sus empleados o contratistas que tengan una necesidad legítima de conocerla y que acepten por escrito las obligaciones de confidencialidad que se establecen en esta Sección 8.2. Todos los materiales que contengan Información Confidencial son y seguirán siendo propiedad del revelador, y previa solicitud por escrito, el receptor los devolverá sin demora, así como todas las copias de los mismos, excepto una única copia de archivo que podrá conservarse únicamente con fines de archivo. Nada de lo dispuesto en esta sección 8.0 concede a la parte receptora una licencia sobre cualquiera de las patentes o derechos de autor de la parte reveladora.
8.3 Duración – Las obligaciones de una parte en virtud de esta Sección 8.0 con respecto a la Documentación en formato legible por humanos, y los LDMs continuarán indefinidamente, y con respecto a toda otra Información Confidencial terminarán tres (3) años después de la fecha de la primera divulgación.
9.0 LICENCIA DE USO DE LAS MARCAS DE MULTILEGAL TRANSLATIONS
9.1 Licencia – Durante la vigencia de esta política (a menos que esta política se termine antes de lo previsto en el mismo), MULTILEGAL TRANSLATIONS concede al AFILIADO una licencia no exclusiva, intransferible y limitada para utilizar las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS sólo (i) en el Territorio; (ii) para identificar o promover los Servicios en el contexto de la venta o la concesión de licencias del AFILIADO en virtud de esta política; y (iii) de acuerdo con las políticas vigentes de MULTILEGAL TRANSLATIONS en ese momento o como MULTILEGAL TRANSLATIONS apruebe por adelantado por escrito.
9.2 Limitaciones – El AFILIADO se compromete a no alterar o eliminar cualquier Marca de MULTILEGAL TRANSLATIONS de un Servicio sin el previo consentimiento por escrito de MULTILEGAL TRANSLATIONS. El AFILIADO no utilizará las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS como parte de su nombre corporativo u otro nombre legal, o como parte del nombre bajo el cual usted conduce su negocio. El AFILIADO no utilizará las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS para incurrir en cualquier obligación o endeudamiento en nombre de MULTILEGAL TRANSLATIONS.
9.3 Propiedad de MULTILEGAL TRANSLATIONS – El AFILIADO reconoce que MULTILEGAL TRANSLATIONS es la propietaria de todos los derechos de las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS y que el AFILIADO no tiene ningún interés de propiedad en ninguna Marca de MULTILEGAL TRANSLATIONS. El uso por parte del AFILIADO de una Marca de la SOCIEDAD no creará ningún derecho sobre dicha Marca de la SOCIEDAD. El AFILIADO reconoce que las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS son válidas bajo la ley aplicable. El AFILIADO se compromete a no hacer nada incompatible con la propiedad de MULTILEGAL TRANSLATIONS de las marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS, y usted reconoce que todos los usos de las marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS redundarán en beneficio de MULTILEGAL TRANSLATIONS. El AFILIADO se compromete además a cooperar razonablemente con MULTILEGAL TRANSLATIONS y ayudarla en la protección de las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS e informará a MULTILEGAL TRANSLATIONS inmediatamente de cualquier infracción u otra acción indebida con respecto a ellas que llegue a conocimiento del AFILIADO.
9.4 Terceros – El AFILIADO se compromete a respetar las marcas registradas y las marcas de servicio de los proveedores y licenciatarios de MULTILEGAL TRANSLATIONS en un grado consistente con sus obligaciones con respecto a las Marcas de MULTILEGAL TRANSLATIONS bajo esta Sección 9.0.
10.0 Descargo de responsabilidad de la garantía – EXCEPTO PARA LAS GARANTÍAS ESPECÍFICAMENTE CONTENIDAS EN ESTA SECCIÓN 10. 0 DEL PRESENTE CONTRATO, MULTILEGAL TRANSLATIONS RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA, IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO Y LAS QUE SE DERIVAN DE UN CURSO DE OPERACIONES. MULTILEGAL TRANSLATIONS NO GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS FUNCIONEN DE FORMA ININTERRUMPIDA O SIN ERRORES, NI QUE SE CORRIJAN TODAS LAS DEFICIENCIAS, ERRORES, DEFECTOS O DISCONFORMIDADES. EL FALLO DE LOS SERVICIOS QUE USTED ADQUIERA DE TERCEROS O DE SUS PROVEEDORES NO AFECTARÁ A SUS OBLIGACIONES CON MULTILEGAL TRANSLATIONS.
10.7 Recursos exclusivos: los derechos y recursos del AFILIADO establecidos en este Contrato son exclusivos y sustituyen a todos los demás derechos y recursos (excepto en la medida en que la legislación aplicable prohíba los POLITICAS de renuncia de garantías o limitación de responsabilidades).
11.0 PLAZO Y TERMINACIÓN
11.1 Plazo – El plazo de esta política comenzará en la Fecha de Entrada en Vigor de la firma del acuerdo de Afiliados y continuará en vigor durante tres (3) años a partir de dicha fecha (“el Plazo”). Posteriormente, el Programa de Afiliados se renovará automáticamente por períodos adicionales de dos (2) años. Una vez finalizado el Plazo, cualquiera de las partes podrá notificar por escrito a la otra parte, al menos noventa (90) días antes de la expiración del plazo de dos años en curso, su intención de no renovar el Programa.
11.2 Rescisión por incumplimiento material – Si una de las partes incumple materialmente el Acuerdo del Programa, la otra parte podrá rescindirlo mediante notificación escrita con al menos treinta (30) días de antelación, identificando específicamente la naturaleza del incumplimiento. La parte infractora podrá evitar la rescisión subsanando el incumplimiento dentro de este período de treinta (30) días. Con efecto inmediato, una de las partes podrá rescindir el Acuerdo del Programa, previa notificación a la otra parte y sin darle la oportunidad de subsanar el incumplimiento, si dicha parte, (i) en contra de los términos de la presente POLITICA, pretende transferir cualquier derecho u obligación en virtud del mismo sin el consentimiento previo por escrito (lo que incluye, pero no se limita, a un cambio de control o de propiedad de una de las partes), o (ii) tras subsanar un incumplimiento como el descrito anteriormente, vuelve a cometer el mismo incumplimiento o uno similar en el plazo de un (1) año desde el incumplimiento inicial.
11.3 Terminación inmediata – Al producirse cualquiera de las siguientes situaciones, el Programa de Afiliados quedará automáticamente resuelto, a menos que la parte no afectada opte por la continuación de dicho contrato:
11.3.1 La admisión por cualquiera de las partes por escrito de su incapacidad para pagar sus deudas en general o la realización de una cesión general en beneficio de los acreedores;
11.3.2 Cualquier acto afirmativo de insolvencia por cualquiera de las partes, o la presentación por o en contra de cualquiera de las partes de cualquier petición o acción bajo cualquier ley de bancarrota, reorganización, acuerdo de insolvencia, liquidación, disolución o moratoria, o cualquier otra ley o leyes para el alivio de, o relacionadas con, los deudores; o
11.3.3 El sometimiento de una parte importante de los bienes de cualquiera de las partes a cualquier gravamen, embargo, cesión o venta para o por cualquier acreedor, tercero o agencia gubernamental.
12.0 DEFENSA DE RECLAMACIONES POR INFRACCIÓN
MULTILEGAL TRANSLATIONS defenderá a sus expensas cualquier reclamo o demanda de terceros presentada contra el AFILIADO, sus AFILIADOS (si están autorizados por MULTILEGAL TRANSLATIONS), y sus Clientes alegando que cualquier Servicio de MULTILEGAL TRANSLATIONS infringe una patente, derecho de autor o secreto comercial, y pagará todos los costos y daños finalmente otorgados si el AFILIADO notifica prontamente a MULTILEGAL TRANSLATIONS del reclamo y le da a MULTILEGAL TRANSLATIONS (i) la información y cooperación que MULTILEGAL TRANSLATIONS razonablemente solicite, y (ii) la autoridad exclusiva para defender o resolver el reclamo. En la tramitación de la reclamación, MULTILEGAL TRANSLATIONS podrá obtener el derecho a seguir utilizando el Servicio de MULTILEGAL TRANSLATIONS o a sustituir o modificar el Servicio de MULTILEGAL TRANSLATIONS, de forma que se convierta en no infractor. Antes de recibir cualquier reembolso en virtud del presente documento, el usuario deberá devolver los Servicios infractores a MULTILEGAL TRANSLATIONS y ésta le reembolsará el importe. El reembolso se reducirá sobre la misma base que el AFILIADO deprecie el Servicio de MULTILEGAL TRANSLATIONS infractor en los estados financieros del AFILIADO.
13.0 LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA MULTILEGAL TRANSLATIONS O SUS SUBSIDIARIAS, INCLUYENDO LOS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS, AGENTES, SUCESORES, ASESORES, ACCIONISTAS, SUBCONTRATISTAS O LICENCIATARIOS DE MULTILEGAL TRANSLATIONS Y SUS SUBSIDIARIAS, SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER INDIRECTO, INCIDENTALES, CONSECUENTES, ESPECIALES O PUNITIVOS, O POR LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS, TIEMPO, OPORTUNIDAD O DATOS, YA SEA EN UNA ACCIÓN POR CONTRATO, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD DE SERVICIO, ESTATUTO, EQUIDAD O DE OTRA MANERA, INCLUSO SI SE ADVIERTE DE LA POSIBILIDAD DE ESOS DAÑOS. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LOS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS, AGENTES, SUCESORES, CESIONARIOS, ACCIONISTAS, SUBCONTRATISTAS O LICENCIANTES DE MULTILEGAL TRANSLATIONS O DE SUS FILIALES O LICENCIANTES, EXCEDA LA CANTIDAD QUE USTED PAGÓ A MULTILEGAL TRANSLATIONS POR EL SERVICIO(S) APLICABLE(S) EN CONTROVERSIA. Sin perjuicio de lo anterior, la responsabilidad de MULTILEGAL TRANSLATIONS: (a) por daños personales, incluyendo la muerte, será ilimitada en la medida en que sea causada por la negligencia de MULTILEGAL TRANSLATIONS o por una mala conducta legal; (b) la responsabilidad por daños físicos a la propiedad real o personal tangible será el monto de los daños directos, en la medida en que sea causada por la negligencia de MULTILEGAL TRANSLATIONS o por una mala conducta legal, hasta un millón de dólares por ocurrencia; y (c) las obligaciones bajo la Sección 12 no están limitadas por esta Sección 13. CADA CLÁUSULA DE ESTA SECCIÓN ES INDEPENDIENTE DE LAS DEMÁS Y DE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DE RECURSOS QUE FIGURAN EN OTRAS PARTES DE ESTA POLÍTICA Y SE APLICARÁ A PESAR DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DEL PROPÓSITO ESENCIAL DE UN RECURSO O DE LA TERMINACIÓN DE ESTA POLÍTICA.
14.0 RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS
14.1 Negociación, escalada y mediación – Si surge cualquier controversia o reclamación relacionada con esta política, el AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS intentarán de buena fe negociar una solución a dicha controversia o reclamación, incluyendo la escalada progresiva de la controversia o reclamación a través de los niveles superiores de gestión. Si la negociación no da lugar a una solución en el plazo de quince (15) días hábiles a partir de la fecha en que una de las partes notifique por primera vez a la otra la controversia o reclamación, el AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS participarán en una mediación de buena fe elegida por las Partes.
14.2 Arbitraje y ley aplicable – Cualquier controversia o reclamación entre MULTILEGAL TRANSLATIONS, por un lado, y usted, sus AFILIADOS autorizados y los clientes, por otro, ya sea basada en un contrato, agravio, estatuto u otra teoría legal (incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier reclamación por infracción, fraude o tergiversación) que no pueda ser resuelta por negociación o mediación, será resuelta por arbitraje vinculante bajo esta Sección 14.2 y las reglas y supervisión entonces vigentes de la Cámara de Comercio Internacional. La obligación de arbitraje se extenderá a cualquier empleado, funcionario, accionista, director, agente o afiliado de los AFILIADOS, sus AFILIADOS autorizados si los hay, sus Clientes o MULTILEGAL TRANSLATIONS que haga o defienda una reclamación que estaría sujeta a arbitraje si fuera presentada por el AFILIADO, sus AFILIADOS autorizados, sus Clientes o MULTILEGAL TRANSLATIONS. Las obligaciones de negociar, mediar y arbitrar en virtud de esta Sección 14.0 no se aplicarán a las reclamaciones por uso indebido o infracción de los derechos de propiedad intelectual de una de las partes o con respecto a asuntos directamente relacionados con otros acuerdos entre las partes o sus filiales en todo el mundo. Si alguna parte de esta Sección 14.0 se considera inaplicable, se separará y no afectará al deber de arbitraje ni a ninguna otra parte de esta Sección 14.0. El arbitraje se llevará a cabo en México ante un árbitro único con conocimientos en información comercial y sistemas de procesamiento electrónico de datos. El laudo del árbitro será definitivo y vinculante y podrá ser presentado ante cualquier tribunal competente. El árbitro no estará facultado para otorgar daños punitivos o ejemplares o cualquier daño excluido por, o en exceso de, cualquier limitación de daños expresada en esta política.
14.3 Costos – Cada parte se hará cargo de sus propios honorarios de abogado y otros costos relacionados con la negociación, la mediación y el arbitraje previstos en esta sección 14.0, salvo que los costos y gastos de arbitraje distintos de los honorarios de abogado se pagarán según lo dispuesto en las normas de la Cámara de Comercio Internacional. Si es necesario un procedimiento judicial para suspender el litigio u obligar al arbitraje, la parte que se oponga sin éxito a dicho procedimiento pagará todos los costos, gastos y honorarios de los abogados asociados en los que razonablemente incurra la otra parte.
14.4 Limitación de dos años; Discrepancias – Ni el AFILIADO ni MULTILEGAL TRANSLATIONS pueden presentar una reclamación o acción, independientemente de la forma, que surja de o esté relacionada con esta política, incluyendo cualquier reclamación de fraude o tergiversación, más de dos (2) años después de la entrega de cualquier Servicio en cuestión, o más de dos (2) años después de que la causa de la acción se acumule, lo que sea posterior. Además, el usuario se compromete a poner en conocimiento de MULTILEGAL TRANSLATIONS cualquier discrepancia administrativa, incluyendo, pero sin limitarse a ello, errores de facturación, discrepancias en el envío y desviaciones en la devolución, por escrito en un plazo de noventa (90) días a partir de la fecha de ocurrencia del incidente (por ejemplo, la fecha de la factura, la recepción de los bienes, etc.) El hecho de que el AFILIADO no plantee una discrepancia administrativa (con la documentación de apoyo adecuada) dentro de este período dará lugar a la renuncia del derecho del AFILIADO a disputar el incidente en una fecha futura.
14.5 Confidencialidad – Para facilitar la resolución de controversias o reclamaciones, el AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS mantendrán la confidencialidad de las mismas, incluyendo los detalles relativos a las negociaciones, la mediación, el arbitraje y los términos de la POLITICA.
15.0 NOTIFICACIONES
Todas las notificaciones (incluidas las solicitudes, consentimientos o renuncias) que se realicen en virtud de la presente POLITICA se harán por escrito y se entregarán por fax, correo electrónico u otros medios electrónicos (en cuyo caso el destinatario proporcionará un acuse de recibo en el plazo de un (1) día hábil, independientemente de cualquier respuesta automática generada por la máquina); o por medios prepagados que proporcionen una prueba de entrega. Las notificaciones son efectivas desde su recepción. Las partes enviarán las notificaciones a las direcciones indicadas a continuación. Una de las partes puede cambiar su nombre/dirección de notificación proporcionando una notificación por escrito a la otra parte, tal como se requiere en la Sección 15.0.
AL AFILIADO: A MULTILEGAL TRANSLATIONS:
————————————– customerservice@multilegaltranslations.com
+1 888 521 5722
16.0 GENERALIDADES
16.1 Contratistas independientes – El AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS son contratistas independientes el uno del otro. Nada en esta política pretende establecer o autorizar a cualquiera de las partes como agente, representante legal, empresa conjunta, franquiciado, empleado o servidor de la otra para cualquier propósito. Ninguna de las partes hará ningún contrato, acuerdo, garantía o representación en nombre de la otra parte, ni incurrirá en ninguna deuda u otra obligación en nombre de la otra parte, ni actuará de ninguna manera que tenga el efecto de convertir a esa parte en el agente aparente de la otra. Ninguna de las partes asumirá la responsabilidad por, o será considerada responsable como resultado de, cualquier acción de la otra parte. Ninguna de las partes será responsable por cualquier acto u omisión de la otra parte en la conducción de sus negocios o por cualquier reclamo o juicio resultante. Ni MULTILEGAL TRANSLATIONS ni el AFILIADO crearán y distribuirán a terceros cualquier comunicación o material consistente en materiales de marketing o comunicados de prensa relativos a este Contrato, a la otra parte, o a los Servicios o prestaciones de dicha parte, sin obtener previamente la revisión y aprobación por escrito de dicha parte. Dicha aprobación no será retenida o retrasada injustificadamente.
16.2 Procedimientos de auditoría – MULTILEGAL TRANSLATIONS se reserva el derecho de auditar los registros del AFILIADO para verificar la exactitud de los informes y pagos del AFILIADO a MULTILEGAL TRANSLATIONS. MULTILEGAL TRANSLATIONS realizará dichas auditorías a su propio costo, y MULTILEGAL TRANSLATIONS o un auditor independiente seleccionado por MULTILEGAL TRANSLATIONS llevará a cabo estas auditorías a elección de MULTILEGAL TRANSLATIONS. El AFILIADO será notificado por escrito con quince (15) días de antelación de la fecha de cada auditoría. En el caso de que una auditoría revele una discrepancia que haya dado lugar a un pago insuficiente a MULTILEGAL TRANSLATIONS, el AFILIADO remitirá el importe total adeudado a MULTILEGAL TRANSLATIONS en un plazo de treinta (30) días a partir de la notificación. En el caso de una discrepancia que resulte en un pago insuficiente a MULTILEGAL TRANSLATIONS de más del diez por ciento (10%), el AFILIADO acepta pagar el costo de la auditoría de MULTILEGAL TRANSLATIONS además del monto de cualquier pago insuficiente.
16.3 No Renuncia; Cesión – La falta de aplicación de cualquier término de esta política no es una renuncia a la aplicación futura de ese o cualquier otro término. El AFILIADO no cederá el Acuerdo de Afiliado, ni sus derechos u obligaciones en virtud del mismo, sin el previo consentimiento expreso y por escrito de MULTILEGAL TRANSLATIONS. Este Acuerdo puede ser ejecutado y realizado por las filiales de MULTILEGAL TRANSLATIONS.
16.4 Cambio de control – El AFILIADO notificará de inmediato a MULTILEGAL TRANSLATIONS cualquier cambio material en su propiedad subyacente. Se requiere el consentimiento previo por escrito de MULTILEGAL TRANSLATIONS para cualquier propuesta de transferencia de una cantidad importante de sus acciones con derecho a voto o su entrada en una fusión, consolidación o transacción de venta de activos. El AFILIADO se asegurará de que MULTILEGAL TRANSLATIONS sea en todo momento plenamente consciente de su propiedad y control reales, y de cualquier MULTILEGAL TRANSLATIONS matriz, en cada nivel de cualquier jerarquía de propiedad que pueda existir.
16.5 Divisibilidad – Si alguna disposición de esta política se considera ilegal, inválida o inaplicable, la disposición se aplicará en la medida máxima permitida para afectar la intención de las partes, y las disposiciones restantes de esta política permanecerán en pleno vigor y efecto.
16.6 Fuerza mayor – Ninguna de las partes es responsable del incumplimiento de sus obligaciones debido a actos de Dios, autoridad civil o militar, guerra, disturbios, huelgas, incendios u otras causas más allá de su control razonable, excepto su obligación de realizar los pagos.
16.7 Idioma – La única versión oficial y legalmente efectiva del Programa de Afiliados será en idioma español.
16.8 Contrapartes; encabezados – El acuerdo de Afiliados se ejecutará en dos (2) contrapartes, las cuales se considerarán originales. Los títulos de las secciones de esta política son sólo para conveniencia y no deben ser considerados en su interpretación.
16.9 Orden de Precedencia – Sin perjuicio de cualquier disposición contraria en el presente documento, en caso de que surja un conflicto entre los términos y condiciones del Acuerdo de AFILIADOS y cualquier otra disposición, el Anexo del Acuerdo de AFILIADOS prevalecerá en lo que respecta al objeto del mismo.
16.10 POLITICA Completa; Enmienda – Esta política es la declaración completa y exclusiva de la POLITICA del AFILIADO y MULTILEGAL TRANSLATIONS sobre su distribución de los Servicios de MULTILEGAL TRANSLATIONS, y reemplaza todos los POLITICAS, entendimientos y comunicaciones anteriores, orales y escritas, sobre el mismo. Esta política no puede ser modificado o enmendado excepto por un documento escrito que haga referencia a esta política y que haya sido firmado por representantes autorizados de ambas partes. A menos que MULTILEGAL TRANSLATIONS lo acuerde específicamente por escrito, cualquier lenguaje preimpreso en sus formularios de pedido no formará parte de esta política ni lo modificará.